Not because we are indigenous peoples, but because we are human beings with indigenous culture,language and our unique ways of being human, should our defense and protection be a matter of highest priority concern for all people the world over who care about human rights
Homa tal’ay bo kirik dyai shiaw hul’a.Phondr asta kharp thi shian hul’a.Chetraway ay thi onja telephun una asa mondr may hatya mahalum hawaw.
It has been reported there has been Heavy snow fall in the Kalasha Valleys. Road to valleys are damaged with the land-slides and Kalasha are braving one the worst winters in isolation.
Posted 1 year ago at 8:29 pm. Add a comment
http://www.ilvelino.it/articolo.php?Id=716520
Roma, 5 dic (Velino) – Stanziati nelle ampie valli che si estendono ai piedi dell’immenso Hindu Kush, a pochi chilometri dal confine afgano e dalle cosiddette “tribal areas” del Waziristan, una comunità di circa 4000 anime, sopravvive mantenendo in vita tradizioni antiche di millenni. Sono i Kalash, stirpe di origine indoeuropea che, oggigiorno, costituisce una delle ultime minoranze non-islamizzate del Pakistan. Tradizionalmente noti con l’appellativo di Kafiri (ovvero “pagani”) i Kalash rappresentano l’ultima propaggine di un’antica enclave linguistica e culturale che, nel passato, occupava un’ampia area geografica che si estendeva tra l’Afghanistan orientale e l’attuale Pakistan nord-occidentale. A seguito di una sistematica opera di assimilazione culturale e di conversione, messa in atto alla fine del XIX secolo da Amir Abdur Rahman Khan, emiro di Kabul, i Kafiri stanziati entro gli antichi confini dell’Afganistan, si videro costretti ad abbracciare la fede islamica. Diversa fu invece la sorte delle popolazioni kafire che risiedevano nel cosiddetto “Piccolo Kafiristan”, area che corrisponde in buona parte all’attuale regione pakistana di Chitral e che, all’epoca, si trovava sotto la diretta giurisdizione amministrativa delle Indie britanniche.
Fu questa singolare circostanza che permise ai pastori Kalash di mantenere una propria distinta identità culturale e, soprattutto, di continuare a professare la propria fede ancestrale, a dispetto della forte pressione culturale esercitata dalla circostante maggioranza islamica. Politeisti convinti, i Kalash possiedono infatti una religione incentrata nel culto di una serie di figure divine, identificate con specifici sacrari e templi presenti nei villaggi o associati a siti naturali celati nelle selvatiche e impervie regioni montane della regione di Chitral. Dei e spiriti, ricordati, venerati e placati attraverso la celebrazione periodica di rituali e feste stagionali collettive che ricalcano i momenti più importanti del ciclo agricolo e pastorale di questo popolo. Tra le celebrazioni religiose, un ruolo di spicco è riservato alla ricchissima e pan-Kalash festa di Chaumos i cui preparativi hanno inizio proprio in questi giorni e che avrà tuttavia il suo culmine in coincidenza del solstizio invernale del 21 dicembre.
Con i tratti tipici di un rituale di capodanno, Chaumos vede la partecipazione sentita di tutti i villaggi situati nelle tre valli di Bumburet, Rumbur e Birir. In un crescendo che va aumentando giorno dopo giorno, la difficile e aspra vita quotidiana dei Kalash si colora dei ritmi e delle forme tipiche del rito: frenetiche danze notturne dall’inequivocabile carattere orgiastico si alternano a canti collettivi che, come è norma, vedono lo scambio di lazzi osceni e provocatori tra gruppi di uomini e donne. Banchetti più o meno improvvisati si susseguono per ogni dove, grazie alle carni ricavate dai copiosi sacrifici di capi di bestiame. Ragazzini appena adolescenti, sotto lo sguardo vigile e responsabile dei vecchi, armeggiano lunghi e affilati coltelli. Si avvicinano alle vittime designate, recidendo loro la carotide. Eredità diretta di antichi rituali iniziatici, con questo atto tangibile i Kalash sottolineano e ratificano socialmente il passaggio simbolico dalla condizione di fanciullezza a quella adulta.
Accanto all’orgia culinaria, si trova quella bacchica. I Kalash infatti, in completo abominio delle popolazioni islamiche loro vicine, coltivano da secoli la vite. Da questa producono un vino leggero per gradazione e leggermente acidulo di sapore. Consumato in grandi quantità durante la festa, è proprio il vino stesso a costituire uno degli ingredienti principali di Chaumos, così da divenire il principale “reagente” capace di elicitare il climax dionisiaco tipico che caratterizza questo rituale collettivo. Mettendo in scena un vero e proprio temporaneo annullamento delle nomali regole sociali, Chaumos celebra il simbolico ritorno al caos dei primordi, così da rendere possibile una completa rigenerazione del tempo e propiziare il nuovo anno che si sta annunciandolo; quello che inizierà non appena il sole deciderà di farsi nuovamente più vicino agli uomini.
Posted 1 year, 2 months ago at 12:25 pm. Add a comment
22 julay as batkismat adu homa khosh malgiri zhe baya Jamal Din Nabroz Khan Rukmula as putras L’undur ugani chal’aikweo ugabat thi anashao.Tasa du putr aini,se Roozi Khan a chul’as sher bakdera babas ja kai ais.
Jamal sawin khosh moc ais tasa bati homa astru s’is’irik kai asta band ne hin.
Khodai askai homa sawin bo zihat suhal ki Homa baya tan prust dura apao dihel ori.
Tasa Dadas bayas Chul’as Namir Gul asta 30 Julay adu anashao.Se canser as lahas ais.Par tasa khur chini aini magam wadi asta ek kaw Peshwar ilac karikas justuna tihk ne hawao.Saeedaman a khandanuna bo gona wakia hawan thoday tasi saphur deori zhe asiru an hatia o khayar aphihat zhal’al ori.
Posted 2 years, 8 months ago at 8:30 am. Add a comment
Krak’a ai Purduma chulas Fatima dashani imtihan dai o Al’as’ing thi Balti a putras Shai Nazir a som Marc’ waki Z’hoshuna (25th)al’asi’ng paraw
Beautiful Phatima from Kraka, eloped with Shai Nazir on Marc’waki zhoshi festival. CONGRATS TO THE COUPLE wishing them a Joyful Life and Sorry for the other guys.
Posted 2 years, 9 months ago at 2:04 pm. Add a comment
On 25th may KCSS meeting was held in the confrence Hall of Kalasha Dur in order to elect new President for KCSS as Wazir Zada and his cabinet completed their three years term and handed the presidency over it to new vibrant KCSS personale.

Two outstanding memebers of KCSS, Mr.Sein Bulasing and Mr.Nabek Sharakat(kalash lawyer) were the candidates for Presidency,it became difficult to elect one of them eventualy one was elected by Toss.In this way Sein Bulasing became the President of KCSS and Nabek advocate General Secretary of KCSS.
Sein Bulasing with the consent of Nabek sharakat will appoint rest of the cabinet members for KCSS.
Posted 2 years, 9 months ago at 2:00 pm. 1 comment
ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΣΑ

ΕΚΔΟΘΗΚΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΠΟΥ ΕΞΙΣΤΟΡΕΙ
ΤΙΣ ΕΟΡΤΕΣ, ΤΑ ΧΡΗΣΤΑ ΗΘΗ ΚΑΙ ΕΘΙΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΣΑ,
ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΤΟΥ ΜΕΓΑ-ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΤΕΚΜΗΡΙΩΜΕΝΟ ΑΠΟ 300 ΣΥΜΒΟΛΙΚΕΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΑΡΧΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ, ΕΝΩ ΟΙ 154 ΕΓΧΡΩΜΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΑΠΟΤΥΠΩΝΟΥΝ ΤΗΝ ΛΑΤΡΕΙΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Η προφορική παράδοση των Καλάσα περιγράφεται από τον Γενικό Γραμματέα της Εταιρείας Προστασίας του Καλασικού Πολιτισμού, τον Ύαντα Βαζίκ, στην καθηγήτρια Ευσταθία Καραβάτσου. Ο Ύας Βαζίκ κατάγεται από τον βασιλικό οίκο των Καλάσα, που ως ιδρυτής του αναφέρεται ο Σέλευκος, ο στρατηγός του Μέγα Αλέξανδρου. Είναι η πρώτη φορά που ένας Καλάσα μιλά για τις πανάρχαιες ελληνικές εορτές και τελετές τους και επίσης πρώτη φορά είναι που καταγράφονται εκτενέστερα στην καθομιλουμένη ελληνική γλώσσα.
Το βιβλίο (διαστάσεων 21Χ28, και 128 σελίδων) συνοδεύεται με 300 ενδεικτικές αρχαίες ελληνικές αναφορές και 154 έγχρωμες φωτογραφίες που πιστοποιούν ότι πρόκειται για γνήσιες και αμιγείς ελληνικές παραδόσεις.
Κατά καιρούς έχουν δημοσιευθεί διάφορες αμφισβητήσεις περί εγκυρότητας των μαρτυριών των Καλάσα και αδόκιμα αμφισβητούν την σπουδαιότητα της ελληνικής καταγωγή τους και το συγκλονιστικό γεγονός της ιστορικής θρησκευτικής ύπαρξής τους.
Οι Καλάσα έχουν το απαράμιλλο ψυχικό σθένος και την αξιέπαινη δύναμη μέσα στις πλέον αντίξοες συνθήκες, που άλλους πολλούς απόγονους Ελλήνων δυστυχώς κατέβαλαν, να επιβιώνουν με αυτοθυσία, σύμφωνοι πάντα με τα ελληνικά ήθη και έθιμα. Στις καλασικές κοιλάδες της μεθορίου Πακιστάν-Αφγανιστάν το μυσταγωγικό κλίμα της αρχαίας ελληνικής εποχής των παραδόσεων και των τελετών είναι πράγματι ίδιο και απαράλλαχτο με το σημερινό!
Οι Καλάσα χορεύοντας σύμφωνα με τα αρχαία ελληνικά βήματα και σκοπούς στο ξάγναντο του μεγαλόπρεπου Ινδικού Καύκασου, αποτελούν σύγχρονη αντιπροσωπευτική – ζωντανή μαρτυρία στην σφαίρα της ιστορίας, καθώς και μια φυσική συνέπεια-συνέχεια του μύθου του Μέγα-Αλέξανδρου.
Εκδόσεις ΤΑΔΕ ΕΦΗ
Νοταρά 8 τ.κ. 10683 ΑΘΗΝΑΙ
Posted 2 years, 10 months ago at 11:27 am. 1 comment
Homo Ghenaw tre Kal’as’a gum as kay Shishoyak zhoshi as zhe Bo Ishpata.
Tach, Sikandar, Kizer, Yasir, Wali baya zhe Taigun baba.
Posted 2 years, 10 months ago at 10:00 am. Add a comment
No’a Kalasha Kitap sawz hawaw.
Abi bo khushan hawimi koki sudon hatya ek no’a kitap sauzemi, onja tayar hawaw.
Kal’as’a Mashkulgi
Homa andena har aduaaw mashkulgi
Kitapuna ra3gin photo shian, zhe har mashkulas som mon maaikas “warjish” shian.
12 mashkul shian:
1 A zhe Tu
2 Ek Tyucak Ajhona Ucundaw
3 Ew Mos Au Karik
4 Bayaa zhe Babaa Mashkul
5 Kis’ Karik
6 Nasiat
7 Kalamdara zhe Khana Bira S’at’ek
8 Du Malgiri Yawan Hin
9 Ushuphek
10 Kawaliak Wal’moc
11 Mast Wal’moc Malgiri
12 Du Yaran Mashkul
Te saw mon Kal’as’a moc mi niweshian.
Kitap print karikas hatya ek Australia ani kampani, Appen Pty Ltd paisa praw. Tasi kai bo bo shukuria. Greg baya, Ramasen, tara krom kariuday.
Ek hawta s’umber Talim Khan baya te no’a kitap mimi tal’ay hatya oniaw.
Caw jamat ani suda Kre’ke’ sikuluna Kal’as’a Mashkulgi kitap bo khoshaan.
Talim Kahan amaaw ki suda Kal’as’a Mashkulgi kitap bo tes maaik abhaini. Se amaaw ki Kal’as’a alibe bo askan shiau. Kura asta tes c’ic’hik bhaan.
Ticak asta kaio abi saw ‘Kal’as’a Kitap’ kitap Kalasha.net wa3una thek.
Ajkau homet shiau ki abi bo askan no’a kitap sawzek bhaaik, Kal’as’a Alibe kitap maaikas ani pis’t’aw hatya.
Ek Kal’as’a Mashkulgi kitap ajat pe hawal hawaw, Talem Khan a pi gat’ik bhaan. Mico mi mo gat’i, ko ki te kitapan phaida hieli hiu.
Kaas prus’t’ Kal’as’a kitap niweshialak hiu abi tasi yawan hik khushush karik.
Homa gehenaw Ostrelyaey
mimi hatya bo bo ishpata
English
We are happy to announce that a new Kalasha book for children in school has now been published.
Kalasha Conversations
Our everyday conversations
The book contains colour photographs, drawings by Kalasha, and with every Kalasha-authored conversation there are excersises for practising reading the words, for the teacher’s use.
There are 12 conversations
1 me and you
2 A small visitor has descended
3 Come, let’s make meat bread
4 Conversation between brother and sister
5 Ploughing
6 Wise Words
7 Kalamdar and Khan’s goats fight.
8 Two Friends Help
9 Persuasion
10 Lonely Shepherdd
11 Happy Companion Shepherds
12 Two Buddies Converse
All the stories were written by Kalasha
In late April Talim Khan brought the books to the valleys from Islamabad where they were printed.
The book’s publication was kindly sponsored by Appen Pty Ltd, Sydney, Australia
If anyone want sto make books in Kalasha will sill be glad to help in any way we can
Many Warm greetings from us in Oz, to all of you
And may your Zhoshi be wonderful.
Elsa
Posted 2 years, 10 months ago at 5:18 pm. Add a comment
Dawn
CHITRAL, 03 May 07: A snow leopard has killed several goats in the Kalash valley of Bumburait during the last couple of days.
Bumburait is the buffer zone of the Chitral Gol National Park, which is home of the snow leopard, one of the most endangered species.
Local resident Gul Mohammad said the leopard had attacked 19 goats on the pastures of the valley. He said local people could not shoot the animal because of prohibitions under the wildlife laws, although their own lives were at risk.
Posted 2 years, 10 months ago at 9:29 am. Add a comment
President of KCSS Wazir met the member of provincial assembaly (MPA) today and made programs of his visit in Kalash valleys (joshi time) so he will be KCSS special Guest.
Posted 2 years, 10 months ago at 2:41 pm. Add a comment